КОНСТРУКТИВНА ПРОПОЗИЦІЯ
1 min read
Навіщо українським сайтам мати зайву багатомовність та перемикач на російську, якщо вони не працюють на російську авдиторію, якщо вони не ведуть там чи з ними бізнесу та не мають інших стосунків? Якщо в країні війна з ними!
Чи є тепер у цьому питанні якісь інші варіанти, пояснення чи обгрунтування? Іноземці, врешті, розуміють англійську, а українці — українську. Тому ми й залишили лише такі дві мови сайту ERC Distribution: UK — українською, EN — англійською. Пропонуємо українському бізнесові долучатись. У якості додаткової користі — не будемо втрачати час на створення зайвого перекладу контенту.
Будемо вдячні за конструктивну критику та поради для вдосконалення звучання окремих термінів. Робімо це разом!
Долучайтесь! Логіка проста: “якщо не працюєте на російську авдиторію, якщо не маєте з ними бізнесу, тоді навіщо дбати про переклад на російську? Українці розуміють українську та інші мови, тож українська на бізнес-сайті і необхідна, і достатня! Іноземці розуміють, щонайменше англійську, тож, англійська, як опція українського бізнес-сайту, їм допоможе.
Коли матимемо бізнес, наприклад, в Німеччині чи Італії, або Франції, з повагою додамо тоді німецьку, італійську чи французську. Якщо будемо колись планувати бізнес з країнами Балтії, подбаємо про переклад на латиську, литовську та естонську. Така логіка.
Тим, хто зараз має бізнес в московії чи залицяється до їхньої авдиторії, слід прибрати з сайту українську, та прибратись геть з України. Така сама логіка. Чи не так?

Від УСІМ:
УСІМ підтримує пропозицію, висунуту менеджментом ERC Dostribution. Власне, ERC Dostribution, навіть не підозрюючи цього, підтримав нашу позицію, якої ми тримаємося упродовж усіх років свого існування.
Більше тут: Україноцентризм, журналістика і система ЗМІ: Збірка статей і нотаток. — Вашинґтон, 2020. — 449 с.